設爲首頁 加入收藏 關于我們 English
  • the farst page
  • 客户介绍
  • 客户预订
  • 土楼文化
  • 旅游指南
  • 客家美食
  • 旅游产品
  • 留言反馈
   
 
   
   

電話:0597-5532800 5535800

傳真:0597-5532800

E-mail: fuyulou@163.com

微信號:fuyulou

Skype:fuyulou

QQ:给我发消息364804398

支付寶帳號:fuyulou@163.com  戶名:林建文

第六代少樓主:阿文(Stephen Lin)

手機號:13799097962(Speak English)

第六代少夫人:相处中......

Add:福建省永定縣湖坑鎮洪坑村福裕樓常棣客棧

   
     
土楼旅游成时尚
來源:土楼时尚  日期:2009年11月15日

土楼旅游成时尚 
                                 Earth Building Tour Become a Vogue
    随着时代的变迁和人们生活观念的更新,土楼旅游已成为越来越多的城市人的向往。去“土楼”旅游,无论是外国人,还是国内的人都能感受到土楼客家人的粗犷豪爽,热情好客,他们就像红土地一般厚实、淳朴。
With changes of the times and updating of life ideas of the people, more and more urbanites yearn to visit earth buildings (houses of the Hakkas made of earth and most of which are either circular or quadrangular). During the visiting to the earth building, both foreigners and domestic travelers can feel straightforwardness, alacrity and hospitality of the Hakkas who are as simple and unsophisticated as laterite. 
    永定土楼数不胜数,有“土楼大王”美誉的承启楼,有“土楼王子”的振成楼,有犹如“猛虎”的奎聚楼,还有依山傍水,雄伟壮观的五凤楼——福裕楼。
There are innumerable earth buildings in Yongding, such as Chengqi Tower which is honored as “the king of earth buildings”, Zhencheng Tower which is called as “the prince of earth buildings”, “tiger” Kuiju Tower and grand Fuyu Tower, a Wufeng (Five-Phoenix) Tower surrounded by mountains and water.
    话说福裕楼,其整个屋脊漆成彩色,雕刻着孔雀、凤凰等瑞兽祥鸟和花草图案,仰望屋脊,正象展翅欲飞的凤凰。其楼结构是以三堂为中轴核心,左右有平衡对称的厢房,有三堂二横式,三堂四横式,三堂六横式等。福裕楼的九脊顶坡平缓柔和风格朴实,而气势非凡,屋脊装饰更是考究而精致,两端翘成牛角或凤尾的形状,外墙用白色的石灰粉刷。福裕楼层层叠叠,高低错落,犹如壮观的府第、宫殿,楼内装饰颇为讲究。有些中外建筑专家看了福裕楼结构造型皆赞叹不已。正是此楼结构的独特,吸引了颇多的中外游客,给游客带来了浓厚的情趣,同时也给土楼人带来了可观的经济收入。
Fuyu Tower, whose whole ridge was painted with colors and carved with auspicious animals and birds’ such as peacocks and phoenixes as well as flowers, just likes a phoenix spreading wings. The building takes the third hall as the central axis and has symmetrical wing-rooms in types of three halls with two wing-rooms, three halls with four wing-rooms and three halls with six wing-rooms on both sides, etc. The slope of nine ridges of the Fuyu Tower is gentle and simple, but also splendid. Its decorations are delicate and peculiar with two ends like ox horn or phoenix-tail. And the exterior walls of Fuyu Tower are plastered with white lime. Fuyu Tower emerges layer upon layer just as a grand mansion or palace with delicate decorations inside. Some Chinese and foreign architects are amazed at its structure. It is the distinctive structure of the Tower that attracts many Chinese and foreign visitors and fascinates them and also brings considerable economic incomes for the people there.

旅游成时尚
     随着现代家庭的改变,传统意义上的三代同堂、四代同堂的家庭模式较为淡薄,年轻一代的观念日新月异,人们生活节奏的加快,晚辈仿佛较难找到与长辈享受亲情的时间。生活在现代社会的老人,倍感亲情的难得,孝心的可贵。孝顺旅游,作为一种孝顺方式,在城市渐渐升温。日前笔者在福裕楼曾看到来自福州的旅游者,女儿和儿媳争着给老人买些农村土特产,老人脸上绽开了幸福的笑颜,女儿一边给母亲转述导游介绍土楼的历史,语调是那样轻柔,态度是那样诚恳,仿佛是在向母亲倾诉离别的缠绵。这种孝心旅游方式是关心老人生活质量的一种最具体最时尚的表现。
With the change of modern family, the traditional family mode of three or four generations in the same household becomes out-of-date. Changing ideas of the younger generation and rapid pace of modern life make it difficult for the young to share their time with the elder. Thus the elder now value family love and filial piety even more. Filial travel, as a type of filial piety, rises gradually in the city. I had recently come across travelers from Fuzhou in Fuyu Tower, a daughter and a daughter-in-law emulatively buying local specialty for an elder ant the elder smiling happily. The daughter softly and cordially retailed the history of the earth buildings introduced by the guide to her mother as if she were pouring parting to her mother. This type of filial travel most concretely and fashionably represents concerns to the life quality of the old.
     随着人们文化素质的提高,一种新颖的文明的礼仪消费方式——请客旅游土楼,在城市逐渐兴起。近日笔者遇到一行来自浙江的游客,因为其中二位是考上了重点大学的学生,好朋友都要他俩“请客”,于是他俩做东,请好朋友游“土楼”,到大自然中游山玩水,陶冶情操,令朋友们大为满意。这种“请客游土楼”正是城市人新的时尚,人们将有更多的机会领略土楼蕴含着的灿烂文化和美丽风光。
With the improvement of cultural quality of the people, a novel and civilized consumption, inviting friends to visit the earth building, gradually rises in the city. I had recently met a group of travelers from Zhejiang, among whom there were two students from key universities. Their friends asked them to “stand treat”, thus the two invited their friends to visit the “earth buildings” to enjoy picturesque scenes among mountains and rivers and foster their sentiment, which greatly satisfied their friends. “Inviting the guests to visit the earth building” is just a new fashion of the urbanites, through which people will have more opportunities to enjoy brilliant cultures and beautiful scenes implied in the earth buildings.

楼主迎众客
Host’s Welcome to Visitors
     俗话说:“在家千日好,出门一日难。”然而你如到土楼——福裕楼旅游投宿,这种感觉就会被“宾至如归”这句成语所替代。
As the saying goes “East or west, home is the best.” However, if you go to the earth buildings, Fuyu Tower, to lodge, you will feel at home.
     近年来,福裕楼楼主林勤胜、林勤明一家为游客服务,颇有美名。他们为旅客排忧解难的事,在这里是经常出现的。有位外国游客刚到土楼又吐又拉,他们闻讯后,赶忙到本地医院请医生看病,又去医院取药,又把房间打扫干净,看到病人安稳地睡下,他们才放心地离开房间。还有一次浙江游客由于租车较紧张,把高级照相机丢失,而他们想尽一切办法取得游客的联系,使游客非常感动。他们还曾多次捡到游客钱物,全都归还失主。遇到黄金旅游周,游客返回车票紧张,楼主专程乘车到火车站为游客订好火车票。游客高兴地说:“在这里,我真正看到了人与人之间的社会关系。”浙江理工大学的游客媛媛提笔留言:“客家人独有的淳朴、热情好客,使我充满再次想来到这里的渴望心情,再来到福裕楼,就能再次感受楼主热情的接待。”又如日本游客新谷曲子激动地写着:“因为有了你们热情照顾,我睡得很香。我很开心,希望有机会和你们再见面。”还有位新加坡游客江燕玲写着:“16年前我曾访永定下洋土楼,今日重访历史建筑,十分兴奋,希望这些珍贵文化遗产能得以流传下去。”
In recent years, the family of the owner of Fuyu Tower, Lin Qinsheng and Lin Qinming are well-known for their considerate services for the travelers. They often help the travelers overcome their difficulties. On arriving in the earth building, a foreign visitor got vomitive and lax. After learning that, they hurried to get the doctor of the local hospital in to see the foreign traveler, prepared the medicine from the hospital and cleaned the room again. They even did not leave the room with reassurance until they saw the patient asleep. On another occasion, a traveler from Zhejiang lost his advanced camera for it was difficult to hire a car, and they tried their best to find the traveler which greatly moved the traveler. They have ever found money and articles of the travelers for many times, and returned all of them to the owners. During the golden travel week, in case of being short of return tickets, they go to railway station to reserve the railway tickets for the travelers. “I have really seen interpersonal social relation here”, said a traveler. A traveler named Yuanyuan from Zhejiang Sci-Tech University left words saying “particular simplicity and hospitality of the Hakkas makes me much more eager to come here again to enjoy passional entertaining of the owner of Fuyu Tower again.” Also a traveler Xingu Quzi from Japan excitedly wrote down “for your passional care, I am in a sound sleep. I am very happy and hope to meet you again some time in future.” A traveler Jiang Yanling from Singapore also wrote down “16 years ago, I have ever visited Yongding Xiayang Earth Buildings, and I am very excited to revisit the historical architectures today and hope that these precious cultural heritages can be passed down.”       
    为了使游客玩得开心,吃得更香,住得舒服,福裕楼主精心布置了22个房间,铺上席梦丝床,房内有电视机、电风扇等设备,土楼外围还特别设置较好的卫生间和热水器,尽力为游客提供方便。至于食物,他们充分利用民间传统食品,博采了各地食品精华,形成特有的客家风味,楼主常以野菜款待游客,冰拌马齿苋,香葱拌豆腐,竹笋配酸菜……品尝鲜香迥异的众多野菜,津津有味,妙不可言。吃野菜当年是挣扎的代名词,如今视为改善人们口味的选择,成为一种时尚。中国景德镇陶艺学院李院长写着:“偶至永定客家土楼,结福裕楼主林勤胜为友,小居福裕楼一夜,留下福建西行至深感受。”还有北京游客杨帆写着:“土楼和她的主人们,给我留下了难忘的印象,愿土楼长存,愿她们的主人们幸福。”
To make the travelers have a good time, enjoy a better fare and a comfortable stay, Lin Qinsheng, the owner of Fuyu Tower, carefully laid out 22 rooms equipped with Simmons beds, TV sets and fanners, etc. And they also set up better toilets and water heaters in the external cordon of the earth building so as to convenience the travelers. In respect of food, they make full use of traditional folk food and draw on essence of food of all regions to form distinctive Hakka flavors. The owner of the building often serves the travelers with potherbs, iced verdolaga, bean curd with scallion, bamboo shoots with pickled cabbage, etc. Racily tasting delicious potherbs is a wonderful experience. Potherb-Eating used to mean a tough struggle in a rough life in the past, while now is regarded as a choice of taste and becomes a fashion.  The President of Jingdezhen Ceramic Institute wrote down “I call round Yongding Hakka earth buildings, and make friends with Lin Qinsheng, the owner of Fuyu Tower; I tabernacle in Fuyu Tower for one night, the travel to Fujian impress me a lot.” Yang Fan, a traveler from Beijing, also wrote “the earth buildings and their owners have made unforgettable impression on me, and I wish the earth buildings will exist forever and their owners happy forever.”
    “土楼人”发挥自己的聪明才智,不断充实土楼景区的文化内涵,提高土楼景区的文化品位,如今土楼景点已成为精神文明建设的重要阵地。人们在这里不仅能放松心情,陶冶情趣,而且通过旅游了解祖国,了解历史,感受文明。土楼的旅游业,不仅仅是观光,更重要的是寓教于景,寓教于史,寓教于乐,在这古朴自然的风光中,净化游人的灵魂。
“Earth building people” exert their wisdom to keep enriching the cultural connotation and enhancing the cultural taste of the earth buildings. Now the earth buildings have become an important base for construction of spiritual civilization. People can not only get a relaxation and character-building here, but also can know about China and history and feel civilization from travel. The travel to the earth buildings is not just for sightseeing, it is more important to put scenery, history and fun into teaching and to purify souls of the travelers in this simple natural scenery.

     
 
友情鏈接
更多鏈接>>
 
   
Aright Rserved Copyright @ 2009-2012 福裕樓常棣客棧版權所有
備案:閩ICP備09044570號
ADD:福建省永定縣湖坑鎮洪坑村福裕樓